[环球时报-环球网报道记者李司坤]据伊朗法尔斯通讯社报道,当地时间1月5日晚,伊朗政府在一份声明中表示,在第五阶段,伊朗取消了所有伊核协议对其限制措施。伊朗迈出了第五阶段也是最后一步。

[Global Times-Global News reporter Lee Sikon] On the night of January 5, the Iranian government said in a statement that in the fifth phase, Iran had lifted all restrictions imposed on Iran's nuclear deal, according to Iran's Fars news agency. Iran took the fifth and final step.

  在6日下午举行的外交部例会上,有外媒记者就此事提问称,伊朗在周末宣布新一轮减少履行伊核措施的举措,中方是否表示关切?谁应该为此负责?

At a regular meeting of the Ministry of Foreign Affairs on the afternoon of the 6th, a foreign media reporter asked questions about the matter. Who should be responsible for this?

  对此,发言人耿爽表示,中方注意到伊朗方面宣布第五阶段减少履行举措,也注意到伊方表示这是最后一次减少履约。伊方将继续与国际原子能机构合作,并在一定条件下恢复履约。

In response, spokesman Geng Shuang said China had taken note of the announcement by the Iranian side of the fifth phase of the measures to reduce performance, and also noted that the Iranian side said it was the last time the performance was reduced. The Iranian side will continue to cooperate with the International Atomic Energy Agency and resume its performance under certain conditions.

  我们认为伊方虽然由于外部因素被迫减少了履约,但同时也展示了克制态度,明确表达完整有效执行全面协议的政治意愿,没有违反不扩散核武器条约规定的义务。

We believe that while the Iranian side has been forced to reduce its performance due to external factors, it has also demonstrated restraint and clearly expressed its political will to implement the comprehensive agreement fully and effectively, without violating its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.

  耿爽称,当前中东局势复杂性上升,全面协议面临严峻挑战,美国单方面退出全面协议,无视国际法和国际义务,对伊朗进行极限施压,并阻挠其他方面履约,这是伊核紧张局势的根源所在,也应该是各方客观公正处理伊核问题的基本出发点。

Mr. Geng said the current situation in the Middle East is becoming more complex and the comprehensive agreement is facing serious challenges.

  耿爽呼吁,所有全面协议参与方均应保持冷静理性,坚持政治外交解决的正确方向,坚持在全面协议联委会框架内协商解决分歧,排除干扰,避免采取任何可能导致局势进一步复杂化的举措,全力维护好全面协议。

Geng Shuang called on all parties involved in the comprehensive agreement to remain calm and rational, adhere to the correct direction of political and diplomatic settlement, adhere to the framework of the Joint Committee on a Comprehensive Agreement to resolve differences through consultation, eliminate interference, avoid any measures that may further complicate the situation, and make every effort to maintain the comprehensive agreement.

  耿爽表示,最后我想强调,全面协议来之不易,是业经安理会决议核可的多边外交的重要成果,是国际核不扩散体系和中东地区和平稳定的重要支撑,是以国际法为基础的国际秩序的重要组成部分。国际社会应从长远和大局出发,坚定维护全面协议,推动伊核及中东地区局势走向缓和。中方将继续就此同有关各方保持密切的沟通协调,为此作出不懈努力。

Finally, I would like to stress that the hard-won comprehensive agreement is an important achievement of multilateral diplomacy approved by Security Council resolutions, an important support for the international nuclear non-proliferation regime and peace and stability in the Middle East, and an important part of the international order based on international law, Geng Shuang said. The international community should proceed from the long-term and overall situation, firmly uphold the comprehensive agreement, and push the Iranian nuclear and Middle East situation toward relaxation. China will continue to maintain close communication and coordination with the parties concerned and make unremitting efforts to this end.


欢迎转载,转载请注明出处:申博官方手机版app下载